Source: The fables of the medieval scholar and poet Alexander Nequam are available in several different editions at GoogleBooks.
Other Versions: See Perry 151.
Nequam 8: DE LEONE ET ASELLO
Saltus forte leo · peragrans, comitatus asello,
undique diversas || vidit adesse feras.
Horrendo clamare sono · mox jussit asello
ut subito sic has || occupet attonitas.
Ille dedit magnam · magno conamine vocem,
excusso quantam || fulmine dat tonitrus.
Exanimi similis · stetit omnis turba ferarum,
nec potuit pugnae || vel meminisse fugae.
Quot voluit rapuit · leo frendens, et laniavit,
nec nisi defessus || caedibus abstinuit.
Sic tandem vocem · compescere iussit asello,
permittens stupidas || fessus abire feras.
Mox asinus forti · credens par esse leoni:
Quid tibi de nostra || voce videtur, ait?
Vox tua, respondit · leo, vere fortibus ipsis,
si te non noscant, || est metuenda nimis.
Par, tibi confiteor, · factus trepidando fuissem,
si non novissem || teque tuumque genus.
Increpat hoc stolidum · qui par sapientibus ipsis
esse putat, sola || garrulitate sua.
Prose paraphrase:
Leo
forte saltus peragrans,
asello comitatus,
vidit
feras diversas undique adesse.
Mox
asello iussit
sono horrendo clamare
ut subito
has sic attonitas occupet .
Ille
conamine magno
vocem magnam dedit,
quantam tonitrus dat
fulmine excusso.
Ferarum turba omnis
similis exanimi stetit,
nec meminisse potuit
pugnae vel fugae.
Leo frendens
quot voluit
rapuit et laniavit,
et caedibus non abstinuit
nisi defessus.
Sic tandem
asello iussit
vocem compescere,
permittens, fessus,
feras stupidas abire.
Mox asinus,
par leoni forti esse credens,
ait:
Quid tibi de voce nostra videtur?
Leo respondit:
Vox tua
vere nimis metuenda est
fortibus ipsis,
si te non noscant.
Tibi confiteor
par trepidando factus fuissem,
si non novissem
et te et tuum genus.
Hoc
stolidum increpat,
qui
par sapientibus ipsis esse putat,
sola garrulitate sua.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool). The word list does not recognize the noun saltus as "woodland with glades."
Image. Here's an illustration for the fable (image source) from a Renaissance edition of Aesop:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment